…有、有道理。」
她看向自己怀里的布偶,接着瞄向我。
「……我不会还你喔。」
「都说我不要啦。」
谁想要那种凶神恶煞般的玩偶?
而且,她把玩偶抱得那么紧,我怎么狠得下心开口要回来呢?
其实雪之下也有可爱的地方嘛,本来以为她比我想像的还冷酷。
她注意到我略带微笑的表情,有点害羞地别过头,脸颊微微染上红晕。
「……布偶感觉不太适合我,还是跟由比滨同学或户冢同学比较配。」
「前者不做评论,后者我同意。」
户冢跟布偶简直是绝配,有如红豆面包配上牛奶。
「不过,你喜欢布偶这点让我满惊讶的。」
我率直地说出内心的感想。雪之下并没有生气,只是不停抚摸那只布偶。
「……我只喜欢猫熊强尼,对其他的布偶没有兴趣。」
她动动猫熊的双手,那双利爪跟着响起可怕的咯吱声。
如果不考虑那个声音,造型上的确相当可爱。
「我一直有搜集布偶这些东西的习惯,不过这类奖品跟市面上的商品不同,只能透过夹娃娃机取得,这点一直让我很头痛。虽然曾想过在网路拍卖上购买,但是网拍商品的状况无法保证良好,卖家提供的图片也可能经过加工,所以始终无法下定决心……」
这、这些理由一点都不可爱……
我不禁叹一口气。
「不过,你真的很喜欢猫熊强尼耶。」
今天目睹雪之下对猫熊强尼执着的一面,让我脱口说出这句话。雪之下听了,目光忽然望向远方。
「……没错,那是我小时候的礼物。」
「布偶吗?」
「不,是原作的原文书。」
「咦?这东西有原作啊?」
我在惊讶之余,忍不住开口问道。不过,这是一个错误的决定。
下一秒,雪之下仿佛着魔似的,滔滔不绝地说道:
「猫熊强尼的原作书名为《Hello,Mr.Panda》,改名前叫做《Panda's Garden》。据说这本书的起源,是美国的生物学家兰德·麦金塔先生为了研究猫熊,举家迁去中国后,为不适应新环境的儿子所写的故事。」
「……雪基百科启动了。」
我带着半厌烦的语气开玩笑打断她,雪之下仍毫不在意地说下去。
「得士尼版重新设计的角色个性更加鲜明、名气更响亮,不过原作的设定也很出色。里面不但包含东西洋文化的隐喻,还融合成一个架构完整的故事,技法实在非常高明。最重要的是,故事中随处可见父亲对孩子的爱,以及传达给他的讯息。」
「咦?是那样的故事吗?我以为它只是一天到晚嚷嚷『我要吃竹子~我要吃好多好多竹子~』,吃完竹子还会打起醉拳的角色。」
「……得士尼的版本的确很强调那一面,所以我没办法说什么。不过,那个设定在原作中只算是一点皮毛,你只要看过一次便能了解。翻译版本也很不错,但我还是推荐原文版。」
雪之下好像真的很乐在其中。
我可以体会这种感觉,聊起自己喜欢的东西便会像这样子。我在国中时代,曾跟同学谈了整整三十分钟自己喜欢的漫画,结果我们本来即将成为朋友,最后却被他疏远。听到对方说「比企谷平常不太说话,只有聊到漫画时才说个不停,感觉有点……」时,我实在有点想去死算了。
不过,我认为畅谈自己喜欢的东西是一件好事,即使喜欢的东西不流行、不受大众欢迎。
我从来不会考虑该选择自己喜欢的东西,还是跟对自己没什么好感的人交朋友。
只是,因为这样便要求我看原文书,我也很伤脑筋。如果是禁书,我可能还愿意看。
「不过,你从小就会英文啊?」
「怎么可能?我当然不会。可是,当时因为很想看懂,我还一边查字典一边看,感觉很像在玩拼图游戏,非常快乐。」
雪之下想起多年前的往事,眼神相当柔和。
接着,她低喃道:
「……那是我的生日礼物。说不定正因为这样,我才对它更有感情……所、所以……」
雪之下难为情地把脸埋入玩偶,藏起表情看向我。
「所以,得到这个布偶……」
「咦?是雪乃吗?啊,真的是雪乃!」
某个人大剌剌地过来,打断雪之下的话。
这个声音很熟悉,很像某个人。我找出是谁说话时,不禁哑口无言。
艳丽的黑发,细致透明的白皙肌肤,端正的五官——我很少看到如此耀眼的姿态,即使全身散发出清纯感,亲切的笑容还是增添不少华丽。
眼前是一位姿色惊人的大美女,她合掌对身后一群男男女女道歉,示意他们先走,大概是和那群朋友一起来玩的。
我有一种似曾相识的感觉,但是另一种不自然的感受更强烈。
「姐姐……」
雪之下原本松懈的表情顿时转为惊恐。我听到这句话立刻回头,看见她把布偶抱得更紧,肩膀也僵硬起来。
「什么?姐姐……咦?」
我来回比较雪之下跟眼前的这名女子。
对方的年纪大约是二十岁上下。
『加入书签,方便阅读』